trabajo con cooperativas, vivo en una cooperativa, mucha gente nucleada por un mismo techo pero con distintas voluntades de acción, intereses, compromisos. Esta frase me ayuda cuando me pega un poco la frustración. Hay que aceptar lo que cada uno elige como camino bajo este cielo.
Romina, gracias por tu visita, somos varios los que admiramos y celebramos a Don Mario, es uno de mis escritores favoritos. Tenès un lindo blog, estuve paseando un ratito y disfrutando de tus textos y fotografìas. Te dejo un afectuoso saludo y pasarè otras veces por aqui, en la medida en que el tiempo me lo permita.
muy bueno el giro que le diste. A mi me parece que la felicidad viene en función de nuestra voluntad por recibirla. Podemos quedarnos en una parada equivocada eternamente por un bus que por ahí no pasará, o podemos salir a su encuentro y disfrutar del viaje
Me gusto mucho la frase, gracias por compartir! En lo que ami respecta, y en relacion al comentario anterior, la felicidad no me parece una metasino un camino que va de la mano con la vida. Nose si me explico... :)
1. Creo que sos muy tierna, Romina, hay entradas que llegan. Bueno, será como decís, son los puentes de Ro.
2. Me gusta el nuevo encabezado, ahora quedó minimalista, pero el gran contenido está en las entradas.
3. ¡Tengo que decirlo qué tipo que soy! Sé que vos no sos la responsable, porque vi esta traducción en muchos otros lados, pero está mal, pésimo. 'Ninguno', como pronombre indefinido (o adjetivo indefinido) no admiten género ni número, por eso es justamente un indefinido, por lo tanto lo correcto es que 'ninguno TIENE el mismo horizonte. No sé cuál haya sido la bestia que lo tradujo así, repito, sé que no fuiste vos, pues la versión que tomaron del inglés decía: “We all live under the same sky, but we don't all have the same horizon”, esto es 'Todos vivimos bajo el mismo cielo, pero no todos tenemos el mismo horizonte'. En su idioma original dice: 'Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont'. Es decir, como en inglés y como debería ser en español.
Me voy en parte feliz por visitarte y en parte incomodo por la indicación. Sin embargo, creo que sabés que no es contra vos y estoy seguro de que te encanta aprender. Un beso. HD
Gracias por la indicación, qué bueno que lo hablamos por skype. Vivimos y aprendemos, nos acompañamos en el viaje. Confío en la intención de tu enseñanza y le doy la bienvenida. beso
acontece.
ResponderEliminardistintas raices, distintos sueños...
trabajo con cooperativas, vivo en una cooperativa, mucha gente nucleada por un mismo techo pero con distintas voluntades de acción, intereses, compromisos. Esta frase me ayuda cuando me pega un poco la frustración. Hay que aceptar lo que cada uno elige como camino bajo este cielo.
EliminarRomina, gracias por tu visita, somos varios los que admiramos y celebramos a Don Mario, es uno de mis escritores favoritos.
ResponderEliminarTenès un lindo blog, estuve paseando un ratito y disfrutando de tus textos y fotografìas.
Te dejo un afectuoso saludo y pasarè otras veces por aqui, en la medida en que el tiempo me lo permita.
gracias Adriana, un gusto que nos hayamos encontrado.
EliminarYo creo que si, y se llama felicidad. El problema es que nadie sabe que bondi lo deja cerca...
ResponderEliminarmuy bueno el giro que le diste. A mi me parece que la felicidad viene en función de nuestra voluntad por recibirla. Podemos quedarnos en una parada equivocada eternamente por un bus que por ahí no pasará, o podemos salir a su encuentro y disfrutar del viaje
EliminarMe gusto mucho la frase, gracias por compartir!
ResponderEliminarEn lo que ami respecta, y en relacion al comentario anterior, la felicidad no me parece una metasino un camino que va de la mano con la vida. Nose si me explico... :)
Te mando un beso enorme, ya mismo te sigo.
buen punto, Orne!
Eliminarabrazo
La diversidad de horizontes nos enriquece siempre que todos respetemos ese mismo cielo y esa misma tierra.
ResponderEliminarFrase y foto son geniales..¡me encanta esa convivencia tan llena de armonía! ;)
Un beso
todo un arte la convivencia!
Eliminarbienvenida, siéntase en casa
1. Creo que sos muy tierna, Romina, hay entradas que llegan. Bueno, será como decís, son los puentes de Ro.
ResponderEliminar2. Me gusta el nuevo encabezado, ahora quedó minimalista, pero el gran contenido está en las entradas.
3. ¡Tengo que decirlo qué tipo que soy! Sé que vos no sos la responsable, porque vi esta traducción en muchos otros lados, pero está mal, pésimo. 'Ninguno', como pronombre indefinido (o adjetivo indefinido) no admiten género ni número, por eso es justamente un indefinido, por lo tanto lo correcto es que 'ninguno TIENE el mismo horizonte. No sé cuál haya sido la bestia que lo tradujo así, repito, sé que no fuiste vos, pues la versión que tomaron del inglés decía: “We all live under the same sky, but we don't all have the same horizon”, esto es 'Todos vivimos bajo el mismo cielo, pero no todos tenemos el mismo horizonte'. En su idioma original dice: 'Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont'. Es decir, como en inglés y como debería ser en español.
Me voy en parte feliz por visitarte y en parte incomodo por la indicación. Sin embargo, creo que sabés que no es contra vos y estoy seguro de que te encanta aprender.
Un beso.
HD
Gracias por la indicación, qué bueno que lo hablamos por skype.
EliminarVivimos y aprendemos, nos acompañamos en el viaje. Confío en la intención de tu enseñanza y le doy la bienvenida.
beso
Si.
ResponderEliminarNo podemos otorgar horizontes a los demás.
Debemos aceptar los que ellos elijan por mucho que no nos gusten.
Besos.
ese Si responde a mi pregunta ?? !!!
Eliminarcomparto, la única opción es que cada uno haga su viaje
bueno, allí están calentitos
ResponderEliminar¿hay algo en la parrilla?
saludos
hubo algo alguna vez...
Eliminarsaludos, Omar
siempre es bueno recibirte